/
06.10.2015 at 08:02 am
Cuttings

Subservient/Servile Written Malay

The differing tone of formal written English and Malay.

Formal and well-written English tends to be assertive, and imperative.

Contrastingly, formal and well-written Malay tends to be subservient in tenor, and almost servile (for lack of a better word).

Case in point: your letters. It'll be strewn with:

"...saya dengan rendah dirinya"
"...saya dengan segala hormatnya"
"...saya mengambil kesempatan ini untuk merakamkan setinggi-tinggi penghargaan"
"...kami mengucapkan ribuan terima kasih"

The above? It feels and reads quite like the linguistic forms of the Japanese registers for respect-granting/self-deprecation: 尊敬語 / 謙譲語.

For native speakers of English, ultra-courteous Malay can come off as gratuitous grovelling. I of course disagree, but I find this cultural difference rather fascinating.

Filed under:
#
#
Words: 121 words approx.
Time to read: 0.48 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 19.12.2024 at 09:00 pm / You Yearn, Yet Engage Not
  2. 04.07.2024 at 08:43 am / Chronic Key Switching
  3. 04.07.2021 at 09:08 am / Learning D3 with P5/Processing
  4. 02.07.2021 at 09:51 am / The Problem With New Tools
  5. 23.02.2021 at 09:34 pm / Counsel Citing Adverse Authorities
  6. 11.02.2021 at 12:56 am / 46 Simple Python Exercises/#01
  7. 04.06.2020 at 09:43 am / A Traveling Minstrel's Piano
  8. 04.01.2018 at 12:00 am / Java Almost Requires An IDE
  9. 08.06.2015 at 12:00 am / Knowledge Trees
  10. 14.08.2010 at 12:00 am / 百花繚乱
© Wan Zafran. See disclaimer.