/
06.10.2015 at 08:02 am
Cuttings

Subservient/Servile Written Malay

The differing tone of formal written English and Malay.

Formal and well-written English tends to be assertive, and imperative.

Contrastingly, formal and well-written Malay tends to be subservient in tenor, and almost servile (for lack of a better word).

Case in point: your letters. It'll be strewn with:

"...saya dengan rendah dirinya"
"...saya dengan segala hormatnya"
"...saya mengambil kesempatan ini untuk merakamkan setinggi-tinggi penghargaan"
"...kami mengucapkan ribuan terima kasih"

The above? It feels and reads quite like the linguistic forms of the Japanese registers for respect-granting/self-deprecation: 尊敬語 / 謙譲語.

For native speakers of English, ultra-courteous Malay can come off as gratuitous grovelling. I of course disagree, but I find this cultural difference rather fascinating.


Filed under:
#
#
Words: 121 words approx.
Time to read: 0.48 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 23.02.2021 at 09:34 pm / Counsel Citing Adverse Authorities
  2. 25.08.2020 at 08:42 am / Triple Buffered Painters
  3. 13.02.2020 at 10:29 am / The Code Language Lawyers
  4. 03.01.2017 at 12:00 am / Debugging: Twice As Hard As Writing Code
  5. 06.10.2015 at 08:02 am / Subservient/Servile Written Malay
  6. 06.09.2015 at 12:00 am / Big Illegal Guns
  7. 11.08.2015 at 12:00 am / Proper Denials and Bare Denials
  8. 12.07.2015 at 12:00 am / José Mujica's Humility
  9. 02.04.2012 at 12:00 am / Abstract Wall Painting
© Wan Zafran. See disclaimer.