/
06.10.2015 at 08:02 am
Cuttings

Subservient/Servile Written Malay

The differing tone of formal written English and Malay.

Formal and well-written English tends to be assertive, and imperative.

Contrastingly, formal and well-written Malay tends to be subservient in tenor, and almost servile (for lack of a better word).

Case in point: your letters. It'll be strewn with:

"...saya dengan rendah dirinya"
"...saya dengan segala hormatnya"
"...saya mengambil kesempatan ini untuk merakamkan setinggi-tinggi penghargaan"
"...kami mengucapkan ribuan terima kasih"

The above? It feels and reads quite like the linguistic forms of the Japanese registers for respect-granting/self-deprecation: 尊敬語 / 謙譲語.

For native speakers of English, ultra-courteous Malay can come off as gratuitous grovelling. I of course disagree, but I find this cultural difference rather fascinating.

Filed under:
#
#
Words: 121 words approx.
Time to read: 0.48 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 29.11.2023 at 11:04 pm / Of Witchers By Trade
  2. 18.06.2022 at 06:52 pm / Strangling Deeds
  3. 25.08.2020 at 08:42 am / Triple Buffered Painters
  4. 29.01.2020 at 10:48 am / Code & Shame
  5. 07.10.2019 at 11:22 am / 3D & 2D - The Demarcation
  6. 16.09.2019 at 10:32 am / Legal Practice & Taking From Software Best Practices
  7. 16.12.2017 at 12:00 am / Sketch, Draft, Craft
  8. 18.07.2014 at 12:00 am / Keep Learning Songs
  9. 04.07.2012 at 12:00 am / When To Not Use Data Structures/Algorithms
  10. 14.04.2012 at 12:00 am / Ghostly Portal
© Wan Zafran. See disclaimer.