/
06.10.2015 at 08:02 am
Cuttings

Subservient/Servile Written Malay

The differing tone of formal written English and Malay.

Formal and well-written English tends to be assertive, and imperative.

Contrastingly, formal and well-written Malay tends to be subservient in tenor, and almost servile (for lack of a better word).

Case in point: your letters. It'll be strewn with:

"...saya dengan rendah dirinya"
"...saya dengan segala hormatnya"
"...saya mengambil kesempatan ini untuk merakamkan setinggi-tinggi penghargaan"
"...kami mengucapkan ribuan terima kasih"

The above? It feels and reads quite like the linguistic forms of the Japanese registers for respect-granting/self-deprecation: 尊敬語 / 謙譲語.

For native speakers of English, ultra-courteous Malay can come off as gratuitous grovelling. I of course disagree, but I find this cultural difference rather fascinating.


Filed under:
#
#
Words: 121 words approx.
Time to read: 0.48 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 04.01.2023 at 10:52 pm / Newton's Commonplace Beginnings
  2. 15.06.2022 at 01:04 am / Prepackaged Thought Cassettes
  3. 27.06.2021 at 12:49 pm / Eloquent Javascript / Chapter 2, Exercise 03
  4. 27.08.2020 at 09:33 pm / Write Like You Play Tetris
  5. 13.08.2020 at 10:00 am / Consenting Pythonic Adults
  6. 29.01.2020 at 10:48 am / Code & Shame
  7. 16.09.2019 at 10:32 am / Legal Practice & Taking From Software Best Practices
  8. 29.08.2018 at 11:06 am / Damascus Differences
  9. 11.07.2016 at 12:00 am / SublimeREPL's Slow Printing/Freezing - A Solution
  10. 12.03.2016 at 12:00 am / Transcript of Tifa Funk - Interlude Solo (Tifa's Theme by Tetrimino)
© Wan Zafran. See disclaimer.