/
15.08.2010 at 12:00 am
Cuttings

海老

Old People of the Sea

... 和語の「えび」は、元々は葡萄のこと、あるいはその色のことを指す言葉であった。葡萄の色に似ていることから蝦・海老のことを「えび」と呼ぶようになった。現在でも「葡萄色」と書いて「えびいろ」とも読む。「海老」の字は、長い触角(ひげ)と曲がった腰を老人に見立てたものである。

Translation (Mine)

The Japanese word, ebi, originally referred to grapes (and their colour). Shrimps came to be called ebi because of how they resembled the colour of grapes. Even now, dark, grape-like purplish-red colours are still read as "the colour of grapes (ebi)".

As for the use of the kanji characters 海 ('sea') and 老 ('old people'): shrimps are likened to old people because of their long beards (feelers) and curved backs.

Of prawns and their likeness to grapes and the elderly.

Source: ウィキペディア
Metadata:

Filed under:
#
#
#
#
Words: 16 words approx.
Time to read: 0.06 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , ,

Other suggested posts

  1. 23.03.2023 at 11:12 am / Copywork vs Master Studies
  2. 03.12.2017 at 12:00 am / Declarative, Imperative, Functional Sandwiches
  3. 12.03.2016 at 12:00 am / Transcript of Tifa Funk - Interlude Solo (Tifa's Theme by Tetrimino)
  4. 21.12.2015 at 12:00 am / Emails and English Weather
  5. 16.10.2015 at 12:00 am / Don Ted E. Bear Waltz - Guitar Arrangement (Sam & Max)
  6. 18.07.2014 at 12:00 am / Keep Learning Songs
  7. 07.07.2014 at 12:00 am / If I Cannot Strengthen Our Bench
  8. 28.11.2013 at 12:00 am / ケチ - Scroogean Niggardliness
  9. 16.08.2010 at 12:00 am / You Have Reason
© Wan Zafran. See disclaimer.