/
25.09.2010 at 12:00 am
Cuttings

汗牛充棟

Books which make oxen sweat, and which touch ceilings.

... 蔵書がきわめて多いことの形容。本が非常に多くて、牛車に積んで運ぶと牛も汗をかき、家の中に積み上げれば棟木にまで届いてしまう意から。

Translation (Mine)

A figure of speech used to describe one's possession of an excessively large number of books.

The saying comes from the idea that the weight of such books, when loaded onto an oxcart, would cause the beast of burden to perspire; while its stacked height, when placed inside a house, would reach and touch its upper ridge beams (i.e. the ceiling).

Surprisingly, oxen, sheeps and goats can and do sweat.

Source: 四字熟語辞典
Metadata:

Filed under:
#
#
#
Words: 20 words approx.
Time to read: 0.08 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 07.01.2025 at 11:35 pm / Mac Studio M1 Max Meets Qwen-32B
  2. 10.07.2021 at 01:46 pm / Plants Are Maths
  3. 04.07.2021 at 09:08 am / Learning D3 with P5/Processing
  4. 03.01.2020 at 10:46 am / Git for Legal Practice
  5. 21.08.2018 at 10:59 am / Roses as Time
  6. 19.08.2018 at 11:13 pm / The Brain-Attic
  7. 18.07.2014 at 12:00 am / Keep Learning Songs
  8. 21.07.2012 at 12:00 am / Hunted By GLaDoS
  9. 02.04.2012 at 12:00 am / Abstract Wall Painting
  10. 16.03.2012 at 12:00 am / Sentient Vocal Directives
© Wan Zafran. See disclaimer.