/
26.08.2010 at 12:00 am
Cuttings

Cry of god - of thunder and gods who wear loincloths made from tiger skin.

... かみなりは、「神鳴り」が語源である。

鬼の姿で虎の皮のふんどしを締め、背負った太鼓を打ち鳴らす神は、現代では空想上のものとされているが、昔、かみなりは本当に神が鳴らすものと信じられていたためこの名がある。

「かみなり」は、中世以降にが広く使われるようになった語で、それ以前は「なるかみ」や「いかづち」が一般的であった。

Translation (Mine)

The word "kaminari" ('thunder') originates from these two words: "god" and "sound".

To the modern man, the idea of a god who wears a loincloth made from tiger skin while beating a _taiko _ drum on his back is a fantastical one. But in former days, thunder was believed to be such a god-created sound, and this is how the name "kaminari" came to be.

Source: 語源由来辞典
Metadata:

Filed under:
#
#
#
Words: 16 words approx.
Time to read: 0.06 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Latest Comments

© Wan Zafran. See disclaimer.